En av Sveriges största sajter om film.

Grundad 2002
Forum » » Filmdiskussion » Svenska titlar..   Obs. Arkivforum. Det går inte att svara i denna tråd.        Svenska titlar.. 2006-04-10 13:18:20
kalles
Medlem
Registrerad: 2006-02-09
Foruminlägg: 855
Vilken är den dummaste titel-översättningen ni har hört?

Såg för någon dag sedan på en filmsida att dom hade översatt "Fear and Loathing in Las Vegas" till "Ståhej i Las Vegas"..

Jag tappade hakan så hårt att jag bröt nyckelbenen..
__________________________

Kalles
  2006-04-10 13:23:10
KatrinaL
Medlem
Registrerad: 2006-03-02
Foruminlägg: 517
The exorcism of emely rose tycker jag har den konstigaste översättningen. Hade jag sett den filmen och någon skulle fråga mig om jag sett BESATT skulle jag inte veta vilken film det var.
__________________________

Hi i'm Chucky. Wanna play?
  2006-04-10 15:53:32
c00per_91
Medlem
Registrerad: 2006-02-10
Foruminlägg: 651
besatt... eftersom det redan finns TVÅ filmer med det namnet .. nu tre >_<

men värst av allt är väll häxor läxor och dödliga lextioner
__________________________

Hette cher_is_best förut

http://www.youtube.com/watch?v=6qHvwnbmMJw&search=rhonetta
  2006-04-11 08:44:37
Oskar_90
Medlem
Registrerad: 2004-07-03
Foruminlägg: 943
En klassiker som bör nämnas är väl "Spindlarna" (Originaltitel: Them!), som egentligen handlade om jättemyror.

"Ståhej" i Las Vegas, vem hittar på och framförallt, vem godkänner såna översättningar?  
__________________________


[Inlägget ändrat av Oskar_90 2006-04-11 08:52:29]
  2006-04-11 09:48:30
Forlorat
Medlem
Registrerad: 2005-10-17
Foruminlägg: 163
man undrar ju varför man så tvunget måste översätta titlarna överhuvudtaget.. man kan ju förstå att titlar på barnfilmer översätts, men annars är det helt onödigt...
__________________________

  2006-04-11 09:54:03
Oskar_90
Medlem
Registrerad: 2004-07-03
Foruminlägg: 943
Nja, helt onödigt är det nog inte. Visst är det mindre nödvändigt idag än förr iochmed att de flesta förstår engelskan bättre. Finns ju dock många filmer med lite mer ovanliga ord som en person med engelskan som andra språk inte vanligen förstår.

Pratar vi om filmer på kinesiska eller thai är jag iallafall glad att titlarna översätts
__________________________

  2006-04-11 10:01:02
Forlorat
Medlem
Registrerad: 2005-10-17
Foruminlägg: 163
t.ex. kinesiska filmer kan ju ha den engelska titeln då, eftersom engelska används överallt... om men inte alltid förstår titeln är det ju bara att slå upp ordet i ett lexikon..
__________________________

  2006-04-11 10:14:08
Oskar_90
Medlem
Registrerad: 2004-07-03
Foruminlägg: 943
Googlade på saken, hittade detta på Aftonbladet:

Rubrik: En kreativ svensk titel kan bädda för succé
http://www.aftonbladet.se/vss/noje/story/0,2789,299160,00.html
Låter vettigt
__________________________

  2006-04-11 11:35:59
Forlorat
Medlem
Registrerad: 2005-10-17
Foruminlägg: 163
kanske det... intressant att läsa i alla fall...
__________________________

  2006-04-11 14:16:48
tessan81
Medlem
Registrerad: 2004-09-28
Foruminlägg: 598
Här finns en tråd till där flera fiffiga översättningar nämns:

http://www.filmpunkten.se/forum_visa.asp?ForumID=12859&Page=1#13770 __________________________

  2006-04-11 17:36:48
Lepre
Medlem
Registrerad: 2005-02-18
Foruminlägg: 3936
The Descent - Instängd tyckte jag var dålig...
Det är ändå skönt att de inte översätter alla titlar, tänk om liksom...

ModigtHjärta
Dinosaurie Park
Förlorad i översättningen
De levande dödas natt
De dödas gryning
Allting är upplyst
Hunden Danny
Karibiens Pirater

Det ser mest fult ut överhuvudtaget med översättningar.
__________________________

"Relax David. Open your eyes"
  2006-04-11 17:45:25
Goliatbagge
Redaktör
Registrerad: 2004-07-30
Foruminlägg: 1998
Lepre: Ledsen att behöva informera dig, men den svenska titeln till "Everything is illuminated" är faktiskt "Allt är upplyst". Används iallafall flitigt på många filmsajter, exempelvis MovieZine och BIO.NU. Vet inte hur det är officiellt i och för sig...
__________________________
[Inlägget ändrat av Goliatbagge 2006-04-11 17:45:52]
  2006-04-11 19:05:13
kalles
Medlem
Registrerad: 2006-02-09
Foruminlägg: 855
Dinosaur Park var väl projektnamnet på Jurassic Park
__________________________

Kalles
  2006-04-11 19:40:00
Lepre
Medlem
Registrerad: 2005-02-18
Foruminlägg: 3936
Hehe skumt om de hade använt det GoliatBagge, det är en titel som man helt enkelt låter vara, som alla andra på listan.
__________________________

"Relax David. Open your eyes"
  2006-04-11 19:55:02
kalles
Medlem
Registrerad: 2006-02-09
Foruminlägg: 855
Det är så Lepre, och du vet att jag lider lika mycket som dig..
__________________________

Kalles
  2006-04-11 19:57:07
Lepre
Medlem
Registrerad: 2005-02-18
Foruminlägg: 3936

__________________________

"Relax David. Open your eyes"
  2006-05-09 17:53:27
KatrinaL
Medlem
Registrerad: 2006-03-02
Foruminlägg: 517
En annan konstig översättning är Den onda dockan.
Egentligen vad har Child's play och Den onda dockan gemensamt.
__________________________

Hi i'm Chucky. Wanna play?

http://www.thering-themovie.com/main.html
  2006-05-11 00:47:42
Molina
Medlem
Registrerad: 2006-05-06
Foruminlägg: 51
Inte otroligt dåliga översättningar kanske, men lite ironiskt att första Bondfilmen Dr No fick heta Med rätt att döda på svenska, vilket blev ett problem några decennier senare när man skulle översätta Licence to kill, till Tid för hämnd...
Har heller aldrig förstått varför Heathers blev "Häxor läxor och dödliga lektioner"
__________________________

Obs. Arkivforum. Det går inte att svara i denna tråd.