|
En mycket omdebatterat ämne runt omkring LoTR filmerna är huruvida Peter Jacksons tolkning av Tolkiens böcker är bra eller inte. Själv tycker jag att det antagligen inte gjorts en bättre film baserad på en bok än detta exempel, fast som ett inbitet Tolkien fan som jag är, saknar jag självklart en hel del från böckerna och gillar inte helt de ändringar av historien som gjorts. Ni som har läst böckerna och sett filmerna - vad tycker ni? Eco [Inlägget ändrat av eco 2003-11-14 12:51:18] |
|
Har inte läst böckerna, dock gillar jag filmerna skarpt, detta kanske är anledningen? Att man gillar filmen mer om man ej läst böckerna? Ska dock läsa triologin nästa år på engelska, det är sann Tolkienanda det! / Claes Olofsson Moderator på www.filmpunkten.se |
|
jag började läsa första boken, men jämnförde den med filmen hela tiden.så jag gav upp.men ska göra ett nytt försök. filmerna är sååå underbara har sett dom 2 första fler gånger och nu väntar jag bara på den sista |
|
Böckerna är ju originalet och bör, tycker jag betraktas som bättre, men om man har dålig inlevlseförmåga eller helt enkelt inte gillar att läsa så är filmerna utan tvekan trevliga att ha tillhands. Personligen orkar jag inte med Sagan om Ringen, för fem år sen om någon frågade vad jag gillade för saker och jag bl.a. nämnde sagan om ringen-trilogin och fantasy-liknande saker allmänheten möttes jag i stort sett utesluts vis av hån, "fantasy är ju bara skit". Men så för två år sen började folk prata om Peter Jackson och hans filmatisering av "den där boken av han den där" och plötsligt efter första filmen exploderade allt och alla hade plötsligt älskat Sagan om Ringen i årtal. En typisk sak som jag stör mig på... Aja jag tjänar inget på att tjata om det men jag gillar att klaga... /shoeman Moderator - www.filmpunkten.se |
|
FILM! jag måste säga attt jag föredrar bilmerna framför böckerna (fast jag inte har läst 3:an och inte sett filmen heller). |
|
Olofsson: Bra val! Jag läste Härskarringen på svenska sex gånger innan jag för två år sedan läste den på engelska. En otrolig skillnad! Dessutom har han som översatt böckerna till svenska (Åke Ohlsmark, tror jag...) fått mycket kritik (t.o.m av Tolkien själv och hans söner) för sin översättning som mer kan liknas vid en tolkning av mästerverket. Shoeman: Det är vid sådana lägen man får stå på sig och tycka vad man vill, man måste inte alltid böja sig för vad allmänheten/majoriteten tycker. Om man dessutom tycker att fantasy och sånt... bara är skit så måste det nog bero på att människor blir matade med så mycket genom dumburken (i detta fall samlingsnamn på TV/dator/DVD/video/bio/tv-spel) så man tycker att fantasier (och sin kreativa del av hjärnan) är överflödiga. Eller, så är det helt enkelt så att allmänheten/majoriteten är inget annat än alitterära svin utan egen vilja som inte känner igen ett konstmästerverk om man så skulle kasta det på dem. (Eller så kanske man är för ung, det är ett ganska så mustigt språk, eller så kanske man har lässvårigheter.) Till syvend og sist. Stå på dig! Eco [Inlägget ändrat av eco 2003-11-17 13:59:21] [Inlägget ändrat av eco 2003-11-17 14:00:48] |
|
Jag har läst alla böckerna (+ Silmarillion och Sagor från Midgård osv..) flera gånger och jag tycker att de är fantastiska! (bara trilogin på engelska) Filmerna är oxå underbara, men jag saknar Bombadill väldigt mycket. Så... Jag är ett LoFT (å de andra)-freak, och jag tycker att Jackson har gjort ett bra jobb med filmen. Dock gillar jag inte när de retar Gimli för mycket. Men annars kan man inte klaga på för mycket, det har nog varit otroligt svårt att fixa allt det här, och man kan ju inte begära för mycket. ------------ SHIBBY |
|
det saknas också personer i filmen som det finns i böckerna. Tom bombadill.ex enterna är ganska mesiga. jag älskar filmerna annars .jackson har gjort väldigt bra med filmera ,har sett dem hur många gånger som helst. Jag har höga förväntningar på den tredje |
|
Jag hörde att Saruman är bortklippt i trean. Om det är sant är det jävligt synd. Jag gillar inte riktigt framställningen av Faramir i filmen, där verkar han vara helt besatt av ringen. I boken motstår han ringen nästan direkt. Annars ser jag faktiskt fram emot att se trean. Har biljetter till premiären! ---------------------------- "Now... where was I?" Leonard Shelby,Memento) |
|
Vi jagar upp PJ på ett berg och skjuter honom efter hans urusla tolkning av Faramir! Självklart sätter jag böckerna framför filmerna, men det är inget fel på filmerna alls. Förutom Faramir. Annars kan jag rekommendera de tecknade versionerna och speciellt då The Hobbit. ![]() Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
Jag är et sant Tolkien-fan och jag älskar både böckerna och filmerna. Fast jag gillar böckerna bättre för Sam är så underbar i böckerna och det är alla andra också. Har läst böckerna minst fyra gånger. Har även läst Silmarillion, The Hobbit och Sagor från Midgård också och jag tycker att alla är jättebra. Jag saknar också Bombadill i fimerna men annars tycker jag dem är jättebra. jag började läsa LOTR på engelska men jag tröttnade för jag fattade inte så mycket. Ändå har jag MVG i engelska och alla rätt på nästan alla engelskaprov. Fast jag är ju bara 13 år så det kanske inte är så konstigt... "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." |
|
får ni betyg fast ni (syftar på elijah is mine) bara är tretton? vi fick det när vi var fjorton. och då fick vi inte ens MVG, om vi inte tjabbade oss till det. (för är man värd det, ska man ha det) Yeah, he's sooooo bad - And I like it!! ![]() |
|
Jamen man får ju betyg redan i småskolan på saker man gör dock inget betyg på papper vid terminens slut. ................................................... /Claes Olofsson /Moderator på www.filmpunkten.se |
|
Jag har läst The Hobbit på engelska, och den är skriven ungefär likadant. Jag hade inga som helst problem med den. Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
asså, vi har får inte betyg i själva ämnet, men på prov och sånt får vi betyg, t.ex om man har alla rätt på ett prov får man MVG. det var det jag syftade på. "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." [Inlägget ändrat av Elijah is mine 2003-12-14 21:10:01] |
|
VictorM: The Hobbit är ju inte alls skriven på samma sett , jag förstår inte vad du menar. The Hobbit är ju en barn/ungdomsbok medans LoTR är skriven för en något äldre publik och har ett helt annat språk, mer utförliga beskrivelser, ett mer färgat och en helt annan känsla förmedlas, både tidsmässigt och språkligt. Eco |
|
aha. ----------------------------------- Yeah, he's sooooo bad - And I like it!! ![]() |
|
Stämmer, eco. Det är äldre ord i LoTR. Kanske var fel av mig att säga att de var skrivna likadant. Men jag ser inte någon större skillnad i svårighetsgraderna. Är man "hej" på engelska kan man läsa dem. Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
jag tycker filmen är bäst dom roliga är ju bara gandalf och eldron |
|
"Äldre ord"?? Visst är det skillnad i "svårighetsgraderna" i böckerna. Är man "hej på engelska" kan man säkert läsa allting som finns skrivet på det språket, vilket inte nödvändigtvis betyder att man förstår vad som är skrivet. Eco |
|
Varför läsa om man inte förstår? Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
Det finns ju flera sätt att "förstå" en bok, vem som helst som har läst engelska i grundskolan kan ju läsa en bok som t.ex Sagan om ringen och förstå språket. Men, och nu kanske det blir lite klurigare att hänga med, inte alla förstår kanske textens innebörd, eller i vissa fall, filosofiska mening. Eco |
|
Jag har följt utvecklingen av den här tråden av och till, och vill bara flika in med två saker. 1. Jag håller till fullo med dig eco i ovanstående, framförallt angånende hur man uppfattar böckerna i "filosofisk mening", vilket leder mig till nästa punkt. 2. Visst har Ohlmark fått en mängd kritik för översättningen, och det var ju ganska slarvigt att ta honom och strunta i kvaliteten för att få böckerna snabbt översatta. Saken är dock den, att om man tittar närmre på hans text, framförallt dikter och visor, så märker man att de inte alls är särskilt dåligt hanterade, tvärtom så har han verkligen fångat mycket av det tankvärda och vackra av Tolkiens ord. Men visst i slutänden så är väl texten i sin helhet, jobbig och koncentrationskrävande. Jag tycker att man kan se översättningen mer som en öppen tolkning, och att man inte ska läsa böckerna som sagor utan mer som fikttiv-facklitteratur. Nu har jag yrat bort mig lite från mina ursprungliga tankar, men vad jag vill ha fram är: Förtjänar verkligen Ohlmarks all kritik? /shoeman Moderator - www.filmpunkten.se |
|
Shoeman: När jag för första försökte mig på att läsa Sagan om ringen måste jag ha varit en sisådär 8-9 år, men var tvungen att bryta då språket blev lite för häftigt för mig. Senare i livet, när jag hade läst triologin för fjärde gången så växte intresset för Tolkien förbi hans böcker och stötte då på problematiken med Ohlmarks. Då hade jag ju läst hans översättning fyra gånger och, med tanke på antalet gånger jag hade läst böckerna, tyckte jag att språket var helt ok och tyckte att kritiken verkade överdriven, så jag läste den en och ännu en gång till på svenska. Några år senare hörde jag talas om filmerna och bestämde mig för att läsa böckerna en gång till, denna gång på engelska. Då jag hade gjort detta var det NÄSTAN som om jag ångrade att jag hade läst böckerna med Ohlmarks översättning. Så, och detta blir min "dom"; kritiken mot Ohlmarks kan i vissa fall verka lite väl hård, men rättfärdigad och jag kommer nog själv aldrig mer läsa böckerna med hans översättning, utan fortsätta läsa dem på orginalspråk. Skulle det dock bli så att man i framtiden skulle högläsa ur böckerna för sina barn kan ju svenska vara ett fördelaktigt språk, och nu kommer ju snart en ny översättning finnas tillgänglig, och frågan är ju om man antagligen kommer att läsa ur den i sådana fall. Eco |
|
Jag tror dock inte att denna nyöversättning blir mycket bättre. Att hålla på och översätta namn är mest fjantigt. Vi får väl se hur den fungerar. Men vad kommer tryckas sen? Erik Anderssons eller Åke Ohlmarks? Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
Vi får helt enkelt vänta och se, men en sak är säkert, jag ska göra en jämförelse när den släpps. Och du VictorM, du har absolut rätt, namnöversättningar är ju lite töntigt, får man inte lära sig i mellanstadiet på englskalektionerna att man INTE ska översätta namn. Men, sen hade ju Tolkien anvisningar om hur man skulle översätta, inklusive namn.. Eco [Inlägget ändrat av eco 2003-12-18 15:53:11] |
|
jag har inte läst bökerna men jag gillar filmerna jätte mycke och ska snart se den sista. |
|
jag tycker Ohlmark har gjort en riktigt dålig översättning. På ett ställe i de Två tornen, när de är i Fangorn-skogen säger Legolas(originalversionen): "So old that I almost feel young again, as I have not felt since I journed with you children." Legolas säger detta till Aragorn och Gimli, och hans yftar på att han som alv är mycket äldre än "barnen" Aragorn och Gimli. Men när Ohlmark översatte det till svenska blev det så här: " Så gammal att jag nästan känner mig ung igen, och det har jag inte gjort sedan jag var ute på färd med mina barn." Nu har Legolas helt plötsligt fått barn! En riktigt dålig översättning. "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." |
|
Mrs. Bridge Fru Bro. Ja, det är otroligt fjöntigt. Frodo Secker, Munter och Toker. Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
Elijah is mine: Och det finns fler exempel, men om man inte har läst den engelska så kan man ju inte veta, så jag uppmanar alla som inte redan har läst böckerna att göra det, och göra det på originalspråket(vilket man borde med alla böcker man läser, tyvärr så har man kanske inte så många språk på lager). VictorM: Mmm, håller med. Fru Bridge är inte så tokigt. Eco |
|
jo, jag ska läsa den någon gång, när jag har tid och lust "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." |
|
Och så har man äntligen fått se den sista delen på bio, bättre än vad jag hade hoppats på, men bra på de ställen jag inte trodde och tvärtom. Detta blev också min 500;e betygsatta film här på filmpunkten! Självklart saknade man en hel del material från boken, t.ex. Saruman som inte syns en enda gång, trist. Eco [Inlägget ändrat av eco 2003-12-22 09:59:00] |
|
RotK var helt underbar, men jag storgrät på slutet, både för att den var sorglig och att den var slut. Mest för att den var slut. Okej, den var inte så jättesorglig så jag grät nog bara för att den var slut. Men jag vill inte att de ska ändra Bagger till Säcker! Då är det bättre att de ändrar det till original-namnet Baggins istället! "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." |
|
Det var en relativt bra filmatisering. Men Peter Jackson hoppade över ett stort antal händelser som stod i boken. Lite irriterande, men ändå en lysande film. //Julmust~ Moderator & Skribent |
|
ja, det är jätteirriterande att hopade över viktiga saker, han kunde ha skippat scenerna med Arwen istället för att ta väck sådana viktiga scener som de som är med i slutet på boken t.ex. Det sista på boken är nästan det bästa i hela den tredje boken, när hoberna räddar sitt Fylke. "That there is something good in this world, Mr Frodo, and it´s worth fighting for." |
|
de kunde ju gott hoppat över smeagol/deagol, det har vi redan förstått. dessutom var inte krigsscenen på p.fältet inte lika pampigt som jag trodde. man klippte onödigt ofta tycker jag |
|
Håller med, Pelenors fältslag hade kunnat vara längra och maffigare, som det är i boken.... Eco |
|
Pelennors slätter blev ganska misslyckat. Fylke rensas är ju också stor skam att det inte fanns med, men det har vi ju vetat länge. Aja, filmen hade ett mycket högt underhållningsvärde. När man hade sett den kändes det ganska tomt. Filmen var slut, nu skulle man inte vänta på nästa film längre. Väntan blev en del av filmerna. Hälsningar, Victor Malm, Moderator |
|
Vi får väl helt enkelt hoppas på filmatiseringen av Bilbo. Eco |
|
Jag tror att om man läser böckerna först, tycker man att det är mycket borttaget. Men om man sett filmerna först, tycker man att man lägger till onödiga händelser i böckerna. Jag såg filmerna först och läste första boken sen. Det gick inte så bra, den blev till sist långtråkig... |